Monday, April 27, 2009

約克遊(下)。

趁還沒有忘記,趕緊將餘下的寫下來。

Castle Howard雖名為castle,其實應該是mansion/stately home,乃是三百年前由一位叫Charles Howard的伯爵開始興建,歷經三代一百年才完成。到現在他的後人還住在裏面。

這個Howard家族,出過很多名人,例如被亨利八世關進倫敦塔,繼而被斬首的第二任妻子Anne Boleyn。

廢話少講,帶各位入花園先。因為是復活節,所以在花園有找復活蛋的遊戲給各大小朋友一起玩。大家看到了沒有?蛋上有一字母,集齊九個字母還要拼出一字才有獎品呢。不過以我們的聰明才智集了五個字母便猜出答案了。。除了找復活蛋之外,還有一大班小孩扮成蝴蝶滿山跑,看著他們自己也高興起來。
遊園之後,當然要看一看裏面是怎麼樣。

比較其他我曾經到訪過的皇宮,雖然這是沒有那麼華麗(相對而言啦),但是至少有一點人氣。其他的皇宮像是給鬼魂住的冷冰冰。

相中是豪宅主人及他的孩子們。當天他們外遊去了。

實在太多房間走廊了,真想知道他們請了多少打掃的?!

在裏面走走停停花了大半天才出來。再往後花園走,到了這東南西北風廟看一看。
不期然想到住在這莊園的小孩長大後會是怎麼樣的。
回程時看到這個。

我從來沒看過這麼長時間的時間囊!

二千年後啊!這莊園早已化為頹垣敗瓦了罷。怕只剩下這一片花海。

Sunday, April 26, 2009

約克遊(上)。

復活節長周末和同事們去了一趟約克。
約克舊城應該比愛丁堡舊城更舊,因而更細小。在那狹窄的店內,真的很易碰到壁碰到天花,古時的人都是侏儒嗎?約克的歷史,融合了羅馬及維京;而且幾乎成為英格蘭首都。因而四處都充滿著種種古蹟。

相比愛丁堡來說,約克舊城更像一個遊客城,每一間店都是為遊客而設。尤其是在River Ouse以東。西岸還好,有一丁點是住宅區,也很寧靜。約克最著名地標就是哥德式的約克大教堂。正好碰上了受難日晩課,那聖詩團技巧高超,配合了大教堂的音效,真的有從天上而來的感覺。

如果你有機會去約克的話,我可以建議,一天便很夠了。我會推薦你去附近的Howard Castle。

Thursday, April 9, 2009

千夜如一夜。

秋夜長兮千夜念,
千夜雖如一言談,
猶恨雞鳴兮情未饜。

Saturday, April 4, 2009

仙蹤。


水仙盛開的時節。真是隨處可見一大片。似乎英國人也很喜愛水仙。

前陣子經過花店,一英磅便有一大束。這只是一半而已。
西洋水仙是又大又美,可惜欠了花香。中國水仙雖則比較嬌小,但香氣久遠,更勝一籌。

Wednesday, April 1, 2009

From that time on love governed my soul

She appeared dressed in the most noble of colours, a subdued and decorous crimson, girded and adorned in a style suitable to her years.

At that moment, and what I say is true, the vital spirit, the one that dwells in the most secret chamber of the heart, began to tremble so violently that even the least pulses of my body were strangely affected; and trembling, it spoke these words: 'Here is a god stonger than I, who shall come to rule over me.'

At that point the animal spirit, the one abiding in the high chamber to which all the senses bring their perceptions, was stricken with amazement, and speaking directly to the spirit of sight, said these words: 'Now your bliss has appeared.'

At that moment the the natural spirit, the one which dwells in that part where our nourishment is attended to, began to weep, and weeping, said these words: 'Alas, wretch that I am, from now on I shall be hindered often.'

La Vita Nuova, II